登陆 | 注册 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
太和养老网
热词老年艺术  助老机构  养老系统  

中心区域北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 香港 澳门 台湾 全国城市养老院目录 全国县市养老院汇总目录 太和AI作品展 太和养老艺术网AI作品展示

经天纬地曰文(为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”

 

2023/7/18 6:31:16 ('互联网')

本文目录

为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”

日语中很多词汇本就来源于中文,根本用不着翻译,直接拿来用就好。

如今日本内阁之中的省厅,与我们说的“部”是同样的意思。

日本的“省”最初来源于隋唐时期的中原,那时候我们的执宰机构也叫作“省”,只不过后来中原地区的“省台”逐渐变成了区划单位,但在日本却作为机构名保留了下来。

变化的并非是日本,而是我们,日本的省与我国古代三省六部中的“省”是类似的意思。

在古代,省原本指代皇宫之内的禁地,当做是察视的延伸意思,也就是说进入皇宫禁地的时候要细心察看自己的言行举止,不能够随意妄为。

汉武帝为强化皇权,在大内禁地设置诸多官署,分夺前朝大权,魏晋时期继承了这样的相关传统,逐渐演化出了尚书省等诸多相关机构,因此“省”变成了重要官署的代称,比如尚书省、门下省、殿内省、内史省、中书省等等。

换言之,中原地区从上千年前开始,“省”就是一种官署机构的名称,意思与厅、部、台、署、司、院、寺等等都是同样的,只不过等级不同而已。

隋唐时期,著名的三省六部制正式形成完善,相权被一分为三,分属中书省、门下省与尚书省的长官,这一制度而后几经变化,产生了深远影响。

三省六部之中,中书省负责决策,门下省进行审议,而尚书省统领六部,负责主要工作的具体执行情况,三省相互制衡,宋朝时期三省名存实亡,到元朝仅剩中书省,而元朝又诞生了行省制,明朝时期中书省被裁撤,三省六部制彻底在中原消失。

元代行省制推行后,郡县制正式被行省取代,我国的省制由此开端,“省”这个字从原本的中枢机构名称,逐渐变成了地方区划的单位名称。

三省六部制不仅是在中原,隋唐时期也传入了日本,而古代的日本在引进中原文化制度的同时往往也会进行更改,创造出区别于中原的模样。

日本引入三省六部之后,形成二官制,即执掌祭祀的神祗官与执掌世俗的太政官,而奈良时代的太政官之下有八省,也就是:中务省、式部省、民部省、治部省、兵部省、刑部省、大藏省、宫内省,与中原三省六部相似又不同。

不过平安时代之后,日本天皇形同摆设,天皇之下的太政官八省也存在感不强,室町时代基本就成为了花瓶,明治维新时期正式终结。

明治维新之后,日本效仿西方并结合自身的实际情况,建立了全新的制度,不过日本的体系架构上仿照欧美的同时,在诸多机构名称方面,仍旧遵循传统。

按照日本的内阁架构,在内阁之下是总理府与其他十六个内阁部门,也就是内阁官房、内阁法制局、人事院、内阁府、复兴厅、总务省、法务省、外务省、财务省、文部科学省、厚生劳动省、环境省、防卫省。

近现代以来,日本的内阁诸省部改组不断,但“省”这个来自中原的名字一直保留着,而日本的地方上,并未使用中原的省制,而仍旧使用郡县制度。

至于翻译方面的问题,那要从日语与中文之间的关系说起,日文是用汉字仿造出来的,不过日语与汉语的八竿子打不着的两种完全不同的语言。

古代的日本,有自己的语言而没有文字,借用汉字主要是用来注音的,就好像我们用拉丁字母做拼音是一个道理,表面看起来都是汉字,可内在的意思却不一样,这也是为何不少汉字在中原与日本的意思完全不同的原因。

但也有例外,因为日语中很多词汇本就来源于汉语词汇,日本直接使用,而这些词汇的意思是没有改变的,就比如日本的“省”,因此并不需要另外进行翻译。

日文是怎么演变而来的

感谢邀请。

日文的演化,和汉字有千丝万缕的关系。在某种意义上说,没有汉字,也就没有现在的日文。

就和日本这个民族的来源一样,日语的形成同样众说纷纭。

关于日语起源,有两种占主导地位的假说——一种是,原来住在亚洲大陆的使用原始日本语的民族,于2000年前,通过北九洲把这种日本原始语(弥生文化)传播到了日本本土,后来这种原始日本语在亚洲大陆反而消失了。另一种是,日本原始的几种方言,于5000年前,从朝鲜语逐渐发展而来,其缓慢地排挤掉了同时代的其他方言而流传下来。这后一个论点,是根据8世纪一些具有日本东部方言特征的书面记载提出的,这些方言不属于日本原始语,而且后来消失了。

但是不管是2000年前还是5000年前,反正日本原来没有文字。后来汉字就传到了日本。有说是中国人带去的,也有说是朝鲜人带去的,总之,最晚在3世纪,汉字传入了日本。

世界上几乎所有的语言学家,包括日本自己的学者都承认,“如同英语中有许多希腊语、拉丁语和法语借词一样,日语中汉语借词成分占相当大的百分比。”

特别是在6-9世纪之间,就是中国的隋唐时期,汉语在日语发展中起过重要作用。采用汉字来书写对日语口语和书面语影响巨大。

现在日本尚存的、最早的、篇幅较长而非片言只语的汉字文献记载,可追溯至8世纪。

日本的汉字,原来只用于书写汉语词,后来则用做词义与汉语相同的日本语词的符号。

在这个过程中,大多数汉字被简化了——更具汉字草书的形式——这大约与回去的日本遣唐使,以及类似于鉴真大师等去到日本的中国人常以草体书写有关,慢慢让日本学生学会了,久而久之,反而代替了隶楷等体的汉字。这致使流传至今的日本汉字,有很多与原来的汉字字形不同。

日语借用的汉字,每个字都有两种读法。仿照原来汉语意义的日语词的读音称为“音读”;表示同一词义的日本本族语的读音叫作“训读”。汉字单独使用时,后一种读音即表示该汉字的惯用意义。

后来,每个汉字除音读和训读之外,又出现第三种用法,即排除其“音读”或“训读”所具有的词义之后,每个汉字的音读或训读的读音形式可以在语音上代表1个日语音节。用做语音符号的汉字叫作“假名”。

这第三种用法——日语以汉字作为语音符号用以书写音节文字,开始于6世纪。到9世纪,才发展成标准的假名系统。 最后,形成了两种不同的以汉字为基础的表音系统,一种叫“平假名”,一种叫“片假名”。

“平假名”,是由简化草书汉字并使之定型化而形成。8世纪的日本御制诗集《万叶集》,使用的是“平假名”。

“平假名”曾被广泛使用。平安时代(791-1185),女官及贵妇使用平假名写诗、写日记、写长篇小说,非常流行,成为时尚,从而推动了平假名的普及。也正因为如此,在当时,“平假名”被称为“女手”,即“女人文字”。男人们多少有些不屑,仍然使用汉字书写——这样才显得有文化。

“片假名”,是由僧侣们使用的“速记”法发展而成的——俗称连笔字。一众僧侣诵读中国典籍及佛经时,以汉字简化的笔划,或快速书写的连笔,补充进去一些汉字中缺少的日本语小品词和词尾,以利于阅读,于是慢慢形成了“片假名”。

初期的“片假名”,因为由不同的僧侣群体书写而成,各个宗派写出来截然不同,甚至个人之间有时也阴差阳错、形态各异。一直到10世纪,经过二三百年的磨合,终于趋向标准化。此时,开始出现比较统一的片假名形式。

15世纪前,日本语的书写,采用汉字和片假名混合使用的形式。 那个时候,平假名多用于大众和文学的书写文字;片假名则基本用于学术性和实用性文章或著作。现代日语的片假名仅限用于机关、企业的电报、便函,或用于书写外来语、拟声词以及植物和动物的学名等方面。

现代日语书面语,使用平假名和汉字。第二次世界大战后,日本搞了文字改革,把过去不加限制使用的数千汉字减至1850个,以供官方和日常使用。这些汉字字形和笔画均大为简化。

20 世纪80年代初,当用汉字表增至1945个字,所增汉字均经简化。假名按照现代发音书写,而不再保持过去按照晚期古日语的语音书写的方式。

基本就是这样了。



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

 

 





版权声明:

---------------------------------------------------------------


所有信息来源于互联网,本文的版权归原作者所有,不代表本网观点和立场。

本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 81480447@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

 

养老资讯
助老机构介绍
评论
已有 0 条评论

最新评论

推荐养老院

您希望养老院位于
  • 不限
  • 东城
  • 西城
  • 崇文
  • 宣武
  • 朝阳
  • 丰台
  • 石景山
  • 海淀
  • 门头沟
  • 房山
  • 通州
  • 顺义
  • 昌平
  • 大兴
  • 怀柔
  • 平谷
  • 延庆
  • 密云
您希望的价格范围
  • 不限
  • 500以下
  • 500-1000
  • 1000-2000
  • 2000-3000
  • 3000-5000
  • 5000以上
老人的情况是
  • 不限
  • 自理
  • 半自理
  • 全护理
  • 特护

姓名

年龄

电话

全国城市养老院



关于我们 | 联系方式 | 网站地图 | 友情链接

Copyright 2010-2022 京ICP备18035644号-3 北京太和 版权所有