韩语中汉字词占59%,固有词占26%,外来词(英语等西方语言)占11%。
汉字词例如:??对应说明,发音近似“suor mung”, ??对应发表,发音近似“par piu” ??对应论述,发音近似“non sur”,??对应讨论,发音近似“to lon”,是表示抽象概念的词汇,发音和汉字非常相像。这也是为什么我们在看韩剧时经常会听到一些熟悉的词汇。
固有词例如:??,?, ?, ?, ?等日常生活必须的基础词汇。 外来词例如:????对应television, ???对应computer, ???对应internet,是西方新生事物出现时创造的词,大部分发音和英文非常相像。
所有这些词汇构成了韩语的词汇体系并丰富了韩语的词汇。因此,韩语中一半以上的词汇都来自汉字,所以中国人学韩语有天然优势。
另外,韩语是表音文字,就是说如果你把韩语的四十个音都学会了,并且大致了解韩语发音和变音规则的话,就可以念出整篇韩文了。所以如果你想学唱韩语歌的话,只要掌握了发音,无论是哪首歌,看着歌词你就可以唱出来了,就好像看汉语拼音就能知道读音一样,只是不知道意思而已。
但是,如果你希望成为专业的韩语翻译,除了要掌握那些复杂的发音音变体系、敬语体系、繁琐的隔写之外,由于韩语的语序与中文相反,例如中文是主(我)-谓(吃)-宾(饭) ,而韩语是主(我)-宾(饭)-谓(吃),因此在翻译的时候,容易被带跑偏。
我身边很多学韩语的朋友都是边追韩剧边学韩语,或是为了追韩国明星学韩语,这样的学习过程比较容易获得成就感,也更能坚持下来,学习起来自然也就感觉更轻松了。(欣欣)
我个人觉得是这样的(对于中国人来说),没有对比就没有伤害,我们来看一下原因:
1)中文是世上最难的语言之一了,到现在我还有很多生僻字不认识呢;中文是表意文字,有四个调,每个调不同字就不一样,即使一样的字也是有不同的意思
2)德语和法语的发音真的是能把舌头给绕死,求放过;还有那些我们难以理解的文化,简直就是全新的东西
3)日语虽然和中文也很相似,我们不会日语去日本也能没有问题,因为日汉字很多,但是要想学韩日语的话还是很难得,繁体字我觉得是阻碍我学习得最大障碍,还有吸收各种文化得外来词使得日语词汇量极其丰富,实在让人头痛
4)韩语的话发音简单,词汇量较少,文化礼仪同属于儒家文化圈所以好理解;另外韩语词汇量70%是汉字词所以相对来说对于中国人来说更加简单了
5)虽然是韩语很简单,但是要学精得话还是要努力的啦
中国“七大方言”也是建立在汉语的范围内,而韩国语根本不是汉语,甚至跟汉语不是一个语系,所以,无论如何韩语不能被当做汉语方言。
中国的方言差异是非常大的,但是如果你懂得这些方言,你就会发现,汉语方言虽然发音差异非常大,但是文法和词汇实际上是很接近的。
比如说“我是中国人”在不同方言中的写法:
粤语:我系中国人。无论怎么写,都是主谓宾结构。并且,主语“我”和“涯”其实仍然是同源,“系”则在普通话中的介绍人时也常用。
而韩语就不同了。韩语的“我是中国人”如下:
?(我)? ??(中国) ??(人)?(是)??.用汉语对应就是: 我中国人是。
专业一点来说,我们的汉语属于汉藏语系,而韩语属于阿尔泰语系或者称为独立语系。跟韩语属于一个系列的语言是:日语,蒙古语,满族语,哈萨克,吉尔吉斯...
如下为阿尔泰语系语言分布(此处会不会觉得这些人统统是我们的敌人):
当然现在关于韩语的归属有争议,争议归争议,韩语跟这些语言的语法是很像的,都是”主宾谓“结构,且都是黏着语,通过词尾的改变表示语法形态,有变调而没有声调。
虽然不能算作汉语方言,韩国语同汉语的关系却比其他语言更为密切,可以说,70%以上词汇都是从中国“进口”。但是不要搞错,不是说韩语跟汉语有70%相似,而是说,韩语中有70%左右的中国词汇,但是这些词汇是在韩语的语法下发挥作用。这些都要归功于历史上的中华帝国的巨大影响,也因此,无论是中国人学习韩语还是韩国人学习汉语,都会在单词上省去不少功夫!
如下五个字,韩语和汉语完全对应:
另外,越南语和日语同韩国语是一样的情况,跟汉语相比都是语系不同,词汇相似性高!但是绝对不能算汉语方言!
作为拼音文字,韩语文字设计得并不太好。导致阅读起来很慢,很吃力。同样时间,西班牙语等拉丁字母的文字掌握得会更多。阅读效率也大大低于日语。
不过,韩剧、韩国电影比较多,学起来比较便利,简单口语光听说的话,学得快一点。但文字阅读起来很累,各种语素重要性没有很好地区分。
例如李敏镐的电视剧《国王》直接用的the king的韩语音? ?,相当于汉字拼音“dao king”(道金营),乍听还以为“陶晶莹”。韩剧《王国》也是,kingdom写作??(king daom,京多亩)。要这样,干嘛不直接学英语,写英文啊。
韩语的“我爱你”怎么说呢?现在女生都喜欢看韩剧,如果你想在情人节向你爱的人说一声“我爱你”,那肯定能够打动女孩子的芳心哦。
??? (发音sa lang hei)是最一般地说法。
????(发音sa lang hei yo)是尊敬的说法。
???? (发音sa lang han da )是很有男子气的说法。
????. 稍尊敬的说法。
韩语 --历史根据早期的历史记载,韩语的由来很不明确,一般都相信韩语由朝鲜人慢慢演变出来的。韩语的特点为声母谐调,文法和词汇上跟日语有著很少的关连,属乌拉阿尔泰语族。 二千年前,朝鲜半岛北部和满洲有著两种不同的语言。公元后七世纪中叶新罗帝国的掘起,那时朝鲜半岛的语文被新罗语文统一了。公元后十世纪,一个新的皇朝迁都至半岛中间的「开城」,那时开城方言成了朝鲜的国语。十四世纪后期,新建立的朝鲜朝把首到迁到「汉城」,因为汉城跟开城接近的关系,语言上没有多大的变化。 汉字大约在公元前四世纪传入朝鲜半岛,大约公元后三世纪才流行。从那时候开始,韩语是用汉字来书写的。那时候一篇文章里有些汉字表意,有些只表音而不表意,也可能整篇都是用中文写成的。从汉字传入开始,慢慢很多汉语词汇最代了本身的纯韩词汇。但基於汉字是用来记录汉文而不是韩语,一般百姓又根本不懂得使用汉字和汉文,所以纪录韩语是一件很不容易的事。自从训民正音字母发明后,不能记录韩语的问题给解决了。但汉字一直都为学术界和政治界所采用,汉字为主的现象到了二十世纪才渐改变。 南韩重新使用汉字 九八年到韩国旅游的四
姓名:
年龄:
电话: