不知不觉我们就变老了,你有时会不会有“时不我待”的感觉?为什么感觉“公知”普遍有时不我待的焦虑
发布时间: 2023-07-07

本文目录

不知不觉我们就变老了,你有时会不会有“时不我待”的感觉

哈哈,我才七十二岁,感觉自己一点都不老,总觉得自己的路还长着呢。但是,年岁不饶人,时不我待,时不我待。真的时不我待呀!所以,我每天拼命学习,好想把全世界的名著尽藏脑海。

好想让自己的脑袋变成复印机,把所有唐诗宋词元曲都印在脑海中。

好想在这余生之年,把自己的脑袋变成辞海字典,用它们错落有致的编织成一个文字宝塔。又好想在这宝塔上镶金嵌玉,让它闪闪发光,让这浩瀚无垠的文海里,多一盏航标。

但是,我知道这一切都是妄想,时不我待,的确是时不我待呀!

感谢邀请!

为什么感觉“公知”普遍有时不我待的焦虑感

第一,公知里有一部分就是间谍。比如成蕾这样的中国通,她在网上发言你根本分不出她是什么人。事实上,此人正是在现场由口误引起中国警觉。那么,网上那么多赤裸裸的数字用户挺方者,如果看一下他的空间,可以看出百分之百是敌特。这些人有明确而统一的话术,绝非底层搬砖受苦人的话语。他们根本不向着你中国,而是千方百计地推墙沉船。恶意制造與论,恶意带节奏。

第二,公知里有一部分作家。国家不幸诗家幸,他们为了寻找更加悲悯的写作题材,会在社会中盯下水道,这类人不同于一般的社会批评。真正的社会批评旨在发现问题解决问题,而公知作家对解决问题丝毫不感兴趣。这是一种爱好,也是一种病。这类作家自身人格不完整,人性异常黑暗,却又热衷批评人性。他们的理想是诺贝尔文学奖。这类人很容易滑向卖国,成为反华帮凶。

著名的方方,在疫情袭击武汉之时,方方想的可不是怎样千方百计帮政府把事情办好,而是旨在把武汉疫情打造成“切尔诺贝利”事件,狠捅中国一刀,力求在文学上“不朽”。

这类人的目标可不是写写日记那么简单,她是按部就班要发到国外的。内心意图昭然若揭。也压根不在乎读者的感受。很多方粉因此离开了她。清洗了这部分方粉,剩下的死硬粉可就不单纯了。

很多人觉得方方写底层那么惨,肯定就是关心底层敢为底层说话了。殊不知底层也不过是方方做试验的小白鼠,利用而已,道具而已。而且果真有人上当,悲夫!!!恨铁不成钢呀,判断力就那么低下,有什么办法呢?有人愿意吃s,那就吃吧!!!

在英语中有哪些类似我们成语的语句

在英语中有哪些类似我们成语的语句?这问题其实很好回答。中国的成语是人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。一般都有出处。而英语虽然没有中国文化的博大精深,但也有约定成俗的短语,而中英文翻译既是语言符号的转换,也包括语言符号所承载的文化语义和文化意象的转换。所以说在英语中有类似我们成语的语句。比如:Love me, love my dog等等。博乐记制作的中国成语英语翻译视频,能帮助你了解更多

视频加载中...视频加载中...



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

微信