paraphrase(paraphrase是什么意思
发布时间: 2023-07-19

本文目录

paraphrase是什么意思

paraphrase
n.释义,意译; 演释曲;
vt.改述;
vi.改述; 意译;
第三人称单数:paraphrases过去分词:paraphrased复数:paraphrases现在进行时:paraphrasing过去式:paraphrased
例句:
1.
Or to paraphrase princess diana, there are three of us in this marriage.
或改述黛安娜王妃(princess diana)的话来说这场婚姻中存在我们三人。

2.
Faced with denunciations by european leaders, the world’s dictators may be tempted toparaphrase stalin: “the european union! How many divisions does it have?“
面对欧洲领袖的谴责,世界的独裁者们不禁会重新释义斯大林的话:“欧盟!你们到底有多少个师!”

paraphrase explain retell三者有何区别

paraphrase

vt./ n.释文,意译

Paraphrase the ancient Chinese prose in colloquialism language.

把这篇古文译成白话文。

explain

解释,说明

例句:

That explains his absence.

他缺席就是这个原因。

I don’t understand your argument. Could you explain yourself a bit more?

我不明白你的论点,你能把意思再说清楚些吗?

She explained her conduct to her boss.

她向老板说明了自己那种表现的原因。

辅音

(注:多数辅音的读音与拼音差别不大,可以通过拼音来进行谐音;还有一部分辅音没有对应的拼音字体,这里我们主要是针对/θ ð ʃ ʒ/这四个辅音)其中,/θ/和/ð/这两个音标,它们并没有相近似的拼音来对应,主要是靠嘴形来记忆。

/θ/――上下牙齿咬着舌头尖,发“斯“的音;/ð/――舌头顶上牙堂发拼音z一声;/ʃ/――师;/ʒ/――牙齿闭合,舌头虚碰牙齿发拼音r一声。

paraphrase什么意思

paraphrase的意思是解释。

paraphrase的发音:美/ˈpærəfreɪz/;英/ˈpærəfreɪz/。过去式:paraphrased。过去分词:paraphrased。现在分词:paraphrasing。释义:解释。

paraphrase造句:

1、Try to paraphrase the question before you answer it。

先试解释一下问题再作回答。

2、Parents, to paraphrase Philip Larkin, can seriously damage your health。

菲利普·拉金的意思是:父母可能会严重损害你的健康。

3、Baxter paraphrased the contents of the press release。

巴克斯特解释了新闻稿的内容。

4、The article was paraphrase Tao Lan in Vernal February form the feminine view。

本文对于《早春二月》中的陶兰进行了女性主义视角的解读。

5、Paraphrase the ancient Chinese prose in colloquialism language。

把这篇古文译成白话文。

6、To paraphrase The Spectator’s own motto, Vanity Fair is champagne for the soul。

套用一下《观察家》杂志的座右铭“《名利场》是给灵魂享用的香槟”。

Paraphrase什么意思

是不是paraphrase啊?那就是意译的意思,就是根据原文的意思来翻译,而不是逐字逐句的翻译,与“直译”相对

留学作业写作中常用的Paraphrase方法有哪些

  今天给大家梳理了一下同学们在留学作业实际操作过程中最常用的六大paraphrase方法:同/反义词替换、词性变换、主被动语态变换、短语从句变换、句子合并和拆分以及逻辑的等价变换。

  方法一:同/反义词替换

  这是paraphrase最常用的方法之一,即将句子中的关键词用它的同义词或反义词来替换。

  例1:Early tech has cognitive benefits as well.

  Paraphrase:Early tech has cognitive advantages as well.

  例2:Too often these sort of efforts wind up feeling marginal or even patronizing.

  Paraphrase:Too often these sort of efforts seldom end up feeling important or appreciated.

  方法二:词性变换

  顾名思义,这种方法就是将句子中的某些词通过转换词性而达到转述的目的,比如动词换成名词词组等。

  例1:Almost 90 percent of workers do not have access to paid family leave.

  Paraphrase:Paid family leave is inaccessible to almost 90 percent of workers.

  例2:In fact,compared to paper bags,plastic grocery bags produce fewer greenhouse gas emissions.

  Paraphrase:In fact,in comparison to paper bags,plastic grocery bags produce fewer greenhouse gas emissions.

  方法三:主被动语态变换

  除了变换句子里面的某个词以外,我们还可以把句子所用的语态进行变换,主动变被动或被动变主动,以达到par

微信