孙权劝学翻译(孙权劝学翻译越少越好
发布时间: 2023-07-19

本文目录

孙权劝学翻译越少越好

《孙权劝学》翻译如下:

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”

蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

译文:吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才干和谋略,不再是原来的那个吴县的没有学识的阿蒙了!”

蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文:吕蒙说:“读书人分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

知识拓展:

《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。
此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采。

孙权劝学最简单翻译

有奖励写回答
孙权劝学最简单翻译
有奖励写回答共44个回答
名字想不出来想不出来
聊聊
关注
成为第43位粉丝
孙权劝学翻译50字内不可能的,原文都五十多字。
译文:
以前,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙用军中事务多来推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典做学官吗? 只应当粗略地阅读了解历史罢了。你说你事务多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自认为大有益处。”吕蒙于是便开始学习。到了鲁肃来到寻阳的时候,吕蒙议论,十分惊奇地说:“以你现在的才干谋略来看,你不再是当年那个吕蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么认清事物这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友然后告别了。
于 2021-02-07
查看全部44个回答
三十六计百家讲坛在线听_评书大全免费下载
根据文中提到的历史为您推荐
海量三十六计百家讲坛免费听,无弹窗无广告,听评书尽在喜马拉雅。
m.ximalaya.com广告
如何提升说话技巧_如何提高自己的说话能力?
值得一看的说话技巧相关信息推荐
上「知乎」和志同道合的人一起交流沟通,找自己感兴趣的话题和内容,有问题,就会有答案上「知乎」, 看万千知友们火热讨论
北京智者天下科技有限公司广告
孙权劝学最简单翻译
专家1对1在线解答问题
5分钟内响应 | 万名专业答主
极速提问
最美的花火 正在咨询一个情感问题

孙权劝学翻译

《孙权劝学》原文

  作者:司马光

  初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多务。权曰:孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。

  孙权劝学翻译(一):

  起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:你此刻身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自我感到获得了很大的收益。吕蒙于是开始学习。

  等到东吴名将鲁肃走过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后十分惊奇地说:你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!吕蒙说:对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

  孙权劝学翻译(二):

  当初,吴王孙权对吕蒙说:你此刻当权管政事了,不能够不学习!吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:我难道是想要你研究儒家经典当博士吗?!只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说你事务繁多,怎能比得上我事务繁多呢?我常常读书,自我认为大有益处。吕蒙于是就开始读书学习。鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论议事,鲁肃听到吕蒙的见解后,十分惊奇地说:以你此刻的谋略才干来看,已不再是当年的那个吴县阿蒙了!吕蒙说:读书人离别多日,就要用新的眼光来看待了,长兄为什么认清事物这么晚呢!于是鲁肃叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。

  孙权劝学翻译(三):

  当初,孙权对吕蒙说:你此刻当权管事,不能够不学习!吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢我经常读书,自我觉得获益很多。吕蒙于是开始学习。

  当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一齐谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:你此刻的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原先的那个吴县的(没有学识的’)阿蒙了!吕蒙说:志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎样这么晚呢于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

  注释:

  1、初:当初,这是追述往事的习惯用词。

  2、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

  3、肃:指鲁肃。

  4、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,那里指几。

  5、及:到了的’时候。

  6、孤:古时王侯的自称。

  7、与:和。

  8、涉猎:粗略地阅读;泛览。

  9、掌事:掌管政事。

  10、孰若:谁比得上。孰:谁。若:比得上,不如。

  11、即:就。

  12、始:开始。

  13、见事:认清事物。

  14、谓:告诉对说。

  15、大:十分,十分。

  16、论议:讨论议事。

  17、惊:惊奇。

《孙权劝学》 翻译

《孙权劝学》翻译成现代汉语,如下:
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。 等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情

微信