菲律宾使用哪些语言?菲律宾被西班牙殖民400年,为何西班牙语没有像拉美那样成为菲律宾官方语言之
发布时间: 2023-07-18

本文目录

菲律宾使用哪些语言

官方语言是英语和他加禄语,不过这两种法律上地位平等的语言在实际应用中是不平等的。

他加禄语是菲律宾本土语言,也叫菲律宾语(官方称谓,我国一些大学也将相应专业成为菲律宾语专业)、塔加洛语(翻译问题),其形成于菲律宾本土,同时也受到受西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、汉语、英语、马来语等语言的影响。

美西战争后菲律宾沦为美国殖民地,受美国大力推动的美式英语和美国文化的影响,英语在菲律宾语言地位规划上重要性超过本土的他加禄语。

而且,菲律宾的语言生态不利于他加禄语国语地位的巩固。以他加禄语为母语的人口占菲律宾总人口的29%左右,和另一大本土语言宿务语相当甚至略低。

一些菲律宾人认为他加禄语作为国语破坏了民族平等,弱化了其他语言的发展。菲律宾政府最初虽然定他加禄语为国语,但由于他加禄语并不是优势明显的强势语言,反对声音多,教育资源不足,加之英语在世界上和菲律宾本土具有强势地位,所以对其发展规划持佛系态度,反而推动精英阶层通用的殖民语言英语的发展普及(实际上也有减少教育成本和经济成本的考虑)。

在教学语言上,他加禄语竞争优势也不强。对于菲律宾的官方教学语言,其国内有英语、英语-他加禄语双语和母语多种说法。

除官方语言之外,菲律宾还有宿务语、查瓦卡诺语、希利盖农语、马拉瑙语等数十种语言。

菲律宾被西班牙殖民400年,为何西班牙语没有像拉美那样成为菲律宾官方语言之一

西班牙在东南亚和太平洋地区的殖民地建制为西属东印度群岛(Indias Orientales Españolas)。包括今天菲律宾和马里亚纳群岛、加罗林群岛、马绍尔群岛和今天属于印尼的摩鹿加(马鲁古群岛),其殖民时间始于1565年,止于1899年,共计344年,并没有400年。

在这期间西班牙实际上并未真正控制菲律宾全境,因为当地人的顽强抵抗和与英国存在殖民利益交叉,南部被他们称为“摩洛兰”(Moroland)的苏禄苏丹国实际上始终未被完全征服(甚至后来的美国也没有做到,摩洛地区虽然如今已是菲律宾领土,但苏禄苏丹的头衔仍在传承)。

西属东印度群岛

位于中国德州的苏禄王及其家属墓葬群,苏禄东王在朝觐明朝时死于中国,得到厚葬,其王族一支留在中国,至今传承不绝,苏禄王族后裔经常来德州扫墓

西班牙在拉美能做到让当地彻底“西班牙语化”的原因是种族和文化灭绝:许多加勒比海岛屿甚至阿根廷、乌拉圭这样的国家,印第安人几乎灭绝(屠杀,尤其是瘟疫传播所致),墨西哥及危地马拉等中美洲国家则通过灭绝性消灭唯一通晓当地文字的祭司阶层,强制性推广天主教,让原有的语言文字灭绝。因为这些措施得力,尽管西班牙始终未能在本土和殖民地之间建立起类似英、法那种“经济互补”,即本土利用殖民地资源发展工业,再将殖民地当作本土工业产品的第一个倾销市场,但在这种“灭绝模式”下西班牙语必然成为官方语言,因为大多数拉美独立运动的主力不是土生西班牙人,就是从非洲被贩卖来的黑人。西班牙在拉美唯一未能彻底灭绝本土文化的地方,是印加帝国的核心领土——秘鲁,而恰是这个秘鲁,如今是拉美唯一将本土语言(克丘亚语)作为第一官方语言的国家。

菲律宾则不同,面积虽然不大但人口众多,且周围既有许多长期独立且实力不差的国家,又有英国、荷兰等其它实力后来居上的欧洲殖民者,加上当地人人种上属于南岛人和华裔、印度裔、阿拉伯裔混血,文化也是各种文明的混搭,更有航海经商,和其它民族、文明交流的传统,在拉美“比大炮还凶”、导致印第安人成批灭绝的欧洲传染病,对菲律宾本地人宛如隔靴搔痒,在这种情况下,西班牙语元素只能渗入、而无法完全取代当地多达150种以上的本土语言。

西班牙人在菲律宾做得最起劲也最成功的事就是传播天主教

菲律宾是多种文化、民族、语言的混杂,面积不大但族裔、语言众多(是中国的近3倍),不同族裔的本地人交流十分困难,因此在形成一个统一体后的确需要一种方便各族裔沟通的语言,非洲一些被殖民过的国家独立后不得不通用英语或法语,也是因为不同部族间语言不通,只有英语或法语才是他们都听得懂的话。但菲律宾真正形成一个统一体却已是西班牙人退走、美国人到来之后的所谓“第一共和国时代”,且美国是个通商民族,菲律宾人掌握英语更“有用”(他们也是通商民族),而西班牙人却是个特权民族,菲律宾人在西占时期主要仍然靠传统的“南洋圈”和对中国、日本等地贸易(中国大量流通过菲律宾银元就是例子),菲律宾人掌握西班牙语对自己生计帮助不大,也不可能混入殖民当局上层(这和殖民体系更成熟的英法所属殖民地差异很大),因此如今菲律宾扮演“部族间通用语言”的不是西班牙语,而是迟到多年的英语。

但并不能说西班牙语元素对菲律宾影响不大:今天的菲律宾语(他加禄语Wikang Tagalog或民都洛语)已基本不用传统的南洋贝贝因字母,而改用西班牙风格的拉丁字母,这就是当年西班牙传教士的作用(另一个作用是把菲律宾变成当今最执着、甚至不乏疯狂的天主教地区),在他加禄语中掺杂了大量西班牙语口语词汇和常用词,菲律宾北方人的姓名也带有明显西班牙特色。

菲律宾语早已拉丁字母化,传统的贝贝因字母只能在钞票等特定物品上才能经常见到

不过总体上讲,西班牙语元素对菲律宾的影响是“碎片化”的——除了前述原因外,事实上西班牙对菲律宾的殖民本身就是“碎片化”的,他们只满足于在当地驻军、掠夺,建立以“自己人”为主的殖民点,至于当地人,既然杀不完那就让他们自生自灭吧,他们只需听懂一些最简单的西班牙语词汇就可以了,否则天主教传教他们听不懂,让他们当个仆人、门房或者对他们征税也比较麻烦对么……



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

微信